martes, 30 de noviembre de 2010

Christmas in spanish primary schools (La navidad en los C.E.I.P. españoles)

¡Se acerca la navidad! Como todos ya bien apreciamos el frío, la lluvia, la nieve... luces navideñas en las calles para alegrar la ciudad, y en los colegios se respira ternura, pero sobre todo ilusión, mucha ilusión. Como cada año, los Centros de Educación infantil y primaria se preparan con entusiasmo para la fecha indicada (normalmente los últimos días de clase, antes de las vacaciones de navidad). Desde el equipo directivo organizando todo, los profesores de música preparando las canciones, profesores de lenguas extranjeras ayudando en la pronunciación de las canciones de origen inglés o francés, y ¿cómo no? los tutores de cada uno de los cursos del Centro escolar.

Normalmente, la función navideña suele repartirse por grupos. Los alumnos de Infantil por una parte preparan un villancico juntos; y por otro lado se dividen en tres grupos el resto de alumnos, primer ciclo (primero y segundo de primaria), segundo ciclo (tercero y cuarto de primaria) y por último el tercer ciclo (quinto y sexto de primaria). Cada ciclo se preparará un villancico diferente. Normalmente, se suelen hacer belenes vivientes, teatros de la llegada de los reyes magos al portal de Belén, etc.

En el centro en el que estoy actualmente haciendo las prácticas, han solicitado una sala-teatro situada cerca de éste, para poder realizar en su interior la función de navidad, ya que en el colegio no disponen de una sala con tan grandes dimensiones como para recoger a todo el alumnado, los profesores, los padres y madres de alumnos y alumnas e invitados.


Las Lenguas Extranjeras en los Centros de Educación Infantil y Primaria

Hasta hace pocos años, el "único" idioma extranjero que se solía impartir en las aulas de los centros era el Inglés. Esta asignatura está impartida por los especialistas de Magisterio de Lengua Extranjera (Inglés) y lo seguirá estando, o eso sería lo mas lógico.

Actualmente, la mayoría de C.E.I.P. optan por una opción bilingüe en las aulas del tercer ciclo de primaria, en el quinto y sexto curso, añadiendo el Francés como segunda lengua extranjera y obligatoria, al igual que el inglés. Gracias a las prácticas que estoy realizando tengo la suerte de comprobar la eficacia de esta lengua en las aulas. Y aunque a algunos nos parezca asombroso, la mayoría de alumnos aprecia más a esta "nueva" lengua que a nuestro preciado inglés. Siempre existen excepciones, claro está, en las que hay niños que destacan tanto en la lengua francesa como la inglesa.

Los niveles de Francés en el tercer ciclo son niveles básicos pero muy completos. Creo que a la hora de hablar, podrían defenderse si siguen practicándolo durante los cursos posteriores, en la Educación Secundaria Obligatoria o Bachillerato.

Gracias a esto, los colegios españoles están comprobando la efectividad del "nuevo" idioma para que en un futuro puedan ser impartidos en toda Educación Primaria. Con esto los centros españoles estarán más cerca de otros colegios europeos en los que los idiomas que aprenden los alumnos en muchos casos son cuatro (lengua materna, lengua oficial y dos lenguas extranjeras).

En la página oficial de la Embajada Francesa, podemos encontrar un artículo muy interesante titulado: ¿Por qué y para qué aprender francés? Aquí recojo de dicha página las 10 mejores razones que nos ofrecen para hacerlo.

10 buenas razones para aprender francés

1. Una lengua hablada en el mundo entero
Más de 200 millones de personas hablan francés en los cinco continentes. La Francofonía abarca 68 Estados y Gobiernos. El francés es la lengua extranjera que más personas aprenden, después del inglés y la novena lengua más hablada en el mundo. Es también el único idioma, junto con el inglés, que puede aprenderse en todos los países del mundo. Francia dispone de la mayor red de establecimientos culturales en el extranjero, donde se imparten clases de francés a más de 750.000 personas.
2. Una lengua para encontrar un empleo
Hablar francés e inglés es una ventaja para multiplicar las posibilidades de encontrar un empleo, en el mercado laboral internacional. El conocimiento del francés abre las puertas de las empresas francesas en Francia, al igual que en el extranjero, en todos los países francófonos (Canadá, Suiza, Bélgica y el continente africano). Francia, quinta potencia comercial y tercer país de acogida para las inversiones extranjeras, es un socio económico de primer orden.
3. La lengua de la cultura
El francés es la lengua internacional de la cocina, la moda, el teatro, el arte visual, la danza y la arquitectura. Conocer el francés permite acceder, en versión original, a los grandes textos de la literatura francesa y francófona, pero igualmente al cine y a la música. El francés es la lengua de Victor Hugo, de Molière, de Léopold Sendar Senghor, de Édith Piaf, de Jean-Paul Sartre, de Alain Delon o de Zinedine Zidane.
4. Una lengua para viajar
Francia es el país más visitado del mundo, con más de 70 millones de visitantes por año. Con algunas nociones de francés, resulta mucho más agradable visitar París y todas las regiones de Francia (de la dulzura de la Costa Azul a las cumbres nevadas de los Alpes, pasando por las costas salvajes de Bretaña), pero también entender la cultura, las mentalidades y el arte de vivir a la francesa. El francés es igualmente útil, cuando se visita África, Suiza, Canadá, Mónaco, las Seychelles…
5. Una lengua para estudiar en las universidades francesas
Hablar francés permite, en particular, realizar estudios en Francia, en universidades de prestigio o en las grandes escuelas de comercio y de ingeniería, clasificadas entre los mejores establecimientos de educación superior en Europa y en el mundo. Los alumnos que dominan el francés pueden acceder a becas del gobierno francés para realizar un tercer ciclo de estudios en Francia en todas las disciplinas y obtener un diploma reconocido internacionalmente.
6. La otra lengua de las relaciones internacionales
El francés es, a la vez, lengua de trabajo y lengua oficial en la ONU, en la Unión Europea, en la UNESCO, en la OTAN, en el Comité Olímpico Internacional, en la Cruz Roja Internacional… y en varias instancias jurídicas internacionales. El francés es la lengua de las tres ciudades sede de las instituciones europeas: Estrasburgo, Bruselas y Luxemburgo.
7. Una lengua para abrirse al mundo
Después del inglés y del alemán, el francés es la tercera lengua en Internet, antes que el español. Comprender el francés permite mirar de otro modo el mundo, comunicando con los francófonos de todos los continentes e informarse, gracias a los grandes medios de comunicación internacionales en lengua francesa (TV5, France 24, Radio France Internationale).
8. Una lengua de aprendizaje agradable
El francés es una lengua que resulta fácil aprender. Existen numerosos métodos para aprender francés, divirtiéndose, independientemente de que la persona sea un niño o un adulto. También se puede alcanzar con rapidez un nivel suficiente para comunicar en francés.
9. Una lengua para aprender otras lenguas
Aprender francés ayuda a aprender otras lenguas, en particular lenguas latinas (español, italiano, portugués o rumano), pero también inglés, ya que el francés ha proporcionado más de un 50% del vocabulario inglés actual.
10. La lengua del amor y del espíritu
Aprender francés conlleva, primero, el placer de aprender una lengua bella, rica y melódica, a menudo llamada la lengua del amor. El francés es también una lengua analítica que estructura el pensamiento y desarrolla el espíritu crítico, lo cual es muy útil en las discusiones o en las negociaciones.

lunes, 29 de noviembre de 2010

Las webs educativas: aprendizaje y diversión

El otro día me propuse buscar en Internet alguna actividad que a mis niños del colegio donde estoy dando las prácticas les pudiera venir bien y que fueran acordes con los contenidos que están viendo en el libro de texto y de esta manera, introducir un poco de TICs en sus clases. Quería algo entretenido pero que a la vez les enseñara vocabulario, oraciones y que se acostumbraran a escuchar en inglés, algo que veo fundamental para aprender un idioma extranjero.

Después de abrir muchas páginas, iba encontrando en cada una de ellas juegos sueltos que me podían servir, pero veía un problema que no estuvieran todos juntos, es decir, que los niños tuvieran que ir abriendo las distintas páginas… Finalmente, llegué a una web educativa fascinante. Yo misma me enganché a sus actividades y me pasé un buen rato investigándola. Podías elegir entre el nivel 1 ó 2 y a partir de ahí adentrarte en los diferentes sitios a los que te va llevando según el tema que eligieras.
Os recomiendo que la visitéis: Haz click aquí para verla.

A parte de ésta, existen muchas más y la posibilidad de que todo el mundo pueda acceder a estas webs educativas es algo fantástico. De esta manera no sólo los profesores podemos proporcionárselas a los niños en sus clases sino que los padres pueden hacer que sus hijos aprendan y se diviertan jugando por las tardes desde sus casas.

Tener todos estos recursos a nuestro alcance es un auténtico lujo así que pienso que deberíamos explotarlos al máximo, ¿no crees? ¡Anímate¡ A tus niños y alumnos les encantarán.

jueves, 25 de noviembre de 2010

¡FELIZ DÍA DEL MAESTRO!

¡Felicidades maestros y maestras! Mañana es nuestro día, bueno, aunque yo todavía no lo soy pero ya me considero como si lo fuera.
Hoy os quiero hablar sobre nuestro patrón, San José de Calasanz. Él estudió Teología, Derecho y Filosofía en las universidades de Lérida, Valencia y Alcalá de Henares.

Nació en Peralta de la Sal, y después de muchos años se replanteó ser sacerdote a sus 25 años de edad. Después se fue a Roma y allí se produjo una fuerte inundación que provocó que muchas familias se quedaran sin hogar y cientos de niños no tuvieran a dónde ir. Entonces él pensó en crear las primeras escuelas aunque apenas había medios económicos a causa de la pobreza que quedó en la ciudad.

También creó una cofradía para ayudar a todas estas familias a tener un techo y alimentos, pidió ayuda a la gente adinerada de la ciudad e incluso a la propia iglesia pero todos se negaron, porque él pretendía que las escuelas fueran gratuitas y que todos los niños estuvieran escolarizados.

Después de tanta lucha, consiguió una vieja parroquia para poder hacer la primera escuela que se situaba en un barrio pobre de Roma. Aquí comienzó la primera escuela pública de Europa.

El alumnado no tenía dinero para comprar materiales escolares, entonces Calasanz, que ya era cardenal de Colonna, ayudó con su sueldo a todos los niños para comprar material, y muchos profesores también le ayudaron.

Finalmente él nunca regresó a España, permaneció en Italia hasta el fin de sus días, pero siempre tenía presente sus raíces.

Aquí os dejo un pequeño vídeo. Siento que se vea tan grande la ventana del Youtube.






Espero que os haya gustado, y ánimo docentes que mañana no se trabaja gracias a la labor de este honorable señor.

Un saludo

lunes, 22 de noviembre de 2010

¿Podéis derrumbar mi colegio?

¡No os hemos contado que ya llevamos una semana de prácticas en el colegio! Pues sí, el lunes pasado comenzamos con el Practicum II. Este año, al estar en el último curso, tan solo podemos dar clases de nuestra especialidad, en nuestro caso de inglés, así que nos pasamos el día de aula en aula. Para mí esto es fantástico porque de esta manera estoy conociendo a muchísimos más niños, cada uno con un estilo, personalidad y carácter diferente, lo que me permite aprender a saber cómo llevarlos si yo tengo un caso parecido cuando yo ejerza como maestra.

No sé muy bien por qué, pero desde que empecé las prácticas me he estado acordando de una grabación que escuché una vez en Internet. Quizá sea porque dentro de todos los niños que tengo en las clases, puede que alguno haya pensado alguna vez lo mismo que esta niña de Dublín, que llamó a una empresa de demolición para que destruyeran su colegio, y lo que es más grave, pidió que por favor estuvieran los profesores dentro el día que lo llevaran a cabo.

¡Espero que a mis futuros alumnos les motive más ir a la escuela!

Os dejo la conversación telefónica para que os riáis un poco, que nunca viene mal un poco de distracción, y más siendo lunes…



martes, 16 de noviembre de 2010

Oscar Wilde

¡Hola compañeros! De nuevo os quiero hablar de un autor que me gusta mucho, se llama Oscar Wilde. Yo ya lo conocía de antes de la carrera porque tuve que estudiarlo en 2º de bachillerato en una optativa que se llama Literatura Universal. Ahora tengo otra optativa llamada Literatura Infantil y Juvenil que os recomiendo para aquellos alumnos de la Facultad de Formación del Profesorado a que os la cojáis “because it´s very interesting”.
Os voy a poner un poco su biografía muy resumidita y alguna que otra actividad que espero que la hagáis, bueno, está en inglés pero así practicáis que eso siempre viene bien.

Biography




-Birth name: Oscar Fingal O´Flahertie Wills Wilde
-Birth date: October 16, 1854.
-Birth place: Dublín , Ireland.
-Death date: November 30, 1900.
-Death place: Paris, France.
-High school: Portora Royal School.
-College: Trinity College, Magdalen College.
-Occupation: playwright, novelist, poet and editor.
-Parents: Sir William Wilde and Jane Francesca Elgee.
-Siblings: Henry, Emily, Mary, William, Isola.
-Wife: Constance Lloyd.
-Children: Cyril and Vyvyan.

MAIN WORKS
POETRY
-Poems, 1881.
- The Ballad of Reading Gaol, 1898.
THEATRE
-Vera or the Nihilists, 1880.
-Lady Windermere´s Fan , 1892.
-A woman of no importance, 1893.
-Salomé, 1894.
-An ideal husband, 1895.
-The importance of being Earnest, 1895.
PROSE
-The Canterville ghost, 1887.
-The happy prince and other stories, 1888.
-Lord Arthur Savile´s crime and other stories, 1887.
-The picture of Dorian Gray, 1890.
-Intentions, 1891.
-A house of Pomegrates , 1892.
- De profundis , 1905.

Aquí os pongo el breve relato de “THE HAPPY PRINCE”.
“ In the square below”, said the Happy Prince, “ there stands a Little match-girl. She has let her matches fall in the gutter, and they are all spoiled.
Her father will beat her if she does not bring home some money, and she is crying. She has no shoes or stockings, and her little head is bare.
Pluck out my other eye, and give it to her, and her father will not beat her”.

ACTIVITY
• To do a theatre with children.
• To see a film, for example “ The happy Prince”.
• Crosswords.

PREZI

¡Hola docentes y no docentes! Hoy os voy a hablar sobre el programa Prezi, seguro que ahora estaréis pensando y ¿qué es eso?, bueno pues quiero deciros que muchos alumnos y profesores ya están cansados de la misma presentación en Power Point tan aburridas y que siempre son las mismas.

Este programa te ayudará a ser más original y creativo con tus diapositivas, tiene la capacidad de que diagrames cualquier simple concepto y desarrollarlo en presentaciones espectaculares no lineales con unas conexiones entre diferentes presentaciones. Para ello tiene un zoom en las que puedes ver tus conceptos o conexiones detalladamente, y también dispone de un ajuste de tiempo sin necesidad de omitir diapositivas.

En mi opinión es una forma nueva y elegante de presentar tus futuros trabajos, además de que no sólo puedes poner los contenidos sino también puedes poner imágenes y crear tu propio álbum de fotos, por ejemplo. Aquí os dejo el enlace de la página y un vídeo muy chulo.



http://prezi.com/

domingo, 14 de noviembre de 2010

Más y más palabras inglesas en el castellano...

He encontrado un artículo muy curioso publicado por Julio Llamazares, escritor y periodista español, en El País, el 13 de mayo de 1993. En él nos habla de la introducción de palabras inglesas en nuestro lenguaje del día a día. Lo hace de una manera cómica pero, bajo esta apariencia, esconde una gran crítica. Merece la pena perder unos minutos leyéndolo. El artículo no está íntegro, he seleccionado sólo algunas partes. Se tituló “Modernos y elegantes”.

Desde que las insignias se llaman pins; los homosexuales, gays; las comidas frías, lunchs, y los repartos de cine, castings, este país no es el mismo. Ahora es mucho más moderno. Durante muchos años, los españoles estuvimos hablando en prosa sin enterarnos. Y, lo que es todavía peor, sin damos cuenta, siquiera de lo atrasados que estábamos. Los niños leían tebeos en vez de comics, los jóvenes hacían fiestas en vez de parties, los estudiantes pegaban posters creyendo que eran carteles, los empresarios hacían negocios en vez de business, las secretarias usaban medias en vez de panties, y los obreros, tan ordinarios, sacaban la fiambrera al mediodía en vez del catering. Yo mismo, en el colegio, hice aerobic muchas veces, pero como no lo sabía -ni usaba, por supuesto, las mallas adecuadas-, no me sirvió de nada. En mi ignorancia, creía que hacía gimnasia.

Desde que Nueva York es la capital del mundo, nadie es realmente moderno mientras no diga en inglés un mínimo de cien palabras. Desde ese punto de vista, los españoles estamos ya completamente modernizados. Es más, creo que hoy en el mundo no hay nadie que nos iguale. Porque, mientras en otros países toman sólo del inglés las palabras que no tienen -bien porque sus idiomas son pobres, cosa que no es nuestro caso, o bien porque pertenecen a lenguajes de reciente creación, como el de la economía o el de la informática- nosotros más generosos, hemos ido más allá y hemos adoptado incluso las que no nos hacían falta. Lo cual demuestra nuestra apertura y nuestra capacidad para superarnos.

Así, ahora, por ejemplo, ya no decimos bizcocho, sino plum-cake, que queda mucho más fino, ni tenemos sentimientos, sino feelings, que es mucho más elegante. Y de la misma manera, sacamos tickets, compramos compacts, usamos kleenex, comemos sandwichs, vamos al pub, quedamos groggies, hacemos rappel y, los domingos, cuando salimos al campo -que algunos, los más modernos, lo llaman country-, en lugar de acampar como hasta ahora, vivaqueamos o hacemos camping. Y todo ello, ya digo, con la mayor naturalidad y sin damos apenas importancia.
Para ser ricos del todo y quitarnos el complejo de país tercermundista que tuvimos algún tiempo y que tanto nos avergonzaba, sólo nos queda ya decir siesta -la única palabra que el español ha exportado al mundo, lo que dice mucho en favor nuestro- con acento americano...

En realidad, en parte sí que estoy de acuerdo con la opinión de Julio Llamazares. El castellano no tiene tanta necesidad de importar palabras anglosajonas si en nuestro país ya existe la palabra equivalente. La única finalidad que se podría sacar de esto sería la de ser más “chic” al ser el inglés la lengua que mueve el mundo.
Pero lo que digo yo… ¿no sería mejor ser completamente bilingües en lugar de tener este Spanglish?

lunes, 8 de noviembre de 2010

DIFERENCIAS ENTRE MÁSTER OFICIAL Y MÁSTER PROPIO DE LA UNIVERSIDAD

Todos nosotros no dejamos de pensar ¿Qué hacer cuando acabe la carrera?, ¿Seguiré estudiando otra carrera? ¿Me prepararé las oposiciones? ¿Haré algún máster? Etc.
Ahora bien, hay muchas personas o compañeros que se harán las mismas cuestiones que yo misma me planteo. En mi caso, yo estoy muy interesada por los másters relacionados con mi carrera, bien Máster en Educación Secundaria, o un Máster Universitario en Investigación en la Enseñanza y el Aprendizaje de las Ciencias Experimentales, Sociales y Matemáticas, o en Educación Bilingüe etc. Pero pensaremos ¿Estos másters nos servirán para algo?¿Nos valdrán para la oposiciones? ¿Nos darán puntos por ello? ¿Nos servirán y tendrán validez en otros países Europeos? Tantas y tantas dudas y preguntas...
Ahora os voy a explicar mi situación: A mí me gustaría hacer un Máster en Educación Bilingüe en la Facultad de Educación, en Badajoz. Al leer los requisitos vi que ponía Máster Propio de E. Bilingüe y dije: ¿Esto qué es? Pues aquí tengo la respuesta, hay dos tipos de másters: el oficial y el propio.
Las diferencias fundamentales son:
El máster con carácter propio sirve para formarte académicamente equivaliendo a las antiguas licenciaturas, tiene una orientación profesional que te ayuda a “engordar” por así decirlo el currículo, suelen ser muy específicos y con grandes salidas profesionales pero no son oficiales para que te sirvan a la hora de obtener méritos, solo para mejorar o adaptarse mejor a las necesidades del profesional que desea ampliar su formación de cara, por ejemplo, a un ascenso o a un cambio de trayectoria en su carrera.
Los alumnos de los Másters Oficiales, suelen buscar fundamentalmente reconocimiento académico del título. Los alumnos de los Títulos Propios buscan fundamentalmente conocimientos aplicados a su problemática profesional, reconocimiento académico del Título y relaciones profesionales entre compañeros y con el profesorado.
Los másters oficiales te ayudan a obtener méritos en las oposiciones y aunque no suelen ser tan prácticos, están cien por cien dedicados a lo profesional, orientados a la capacitación para la práctica profesional y a la investigación que promueven la iniciación en labores de investigación. Su continuación son los estudios de doctorado. Y finalmente, académicos orientados tanto a la capacitación para la práctica profesional como a la capacitación para la investigación.
Además el máster oficial tiene validez en toda Europa y se adapta perfectamente a las competencias necesarias ya que es un título común a todos.
En general, espero que os haya solucionado algo. En mi opinión yo no lo tengo muy claro, me gusta mucho el máster en E. Bilingüe. Considero que me puede ser muy útil pero si no me van a dar méritos para las oposiciones es un poco complicado que lo elija, así pues, el máster de la E.S.O es oficial pero no me permiten impartir clases a este sector, por tanto, solo me serviría para los dichosos puntos. En fin, la duda queda conmigo pero aún tengo un año para pensármelo.
Un Saludo

domingo, 7 de noviembre de 2010

Los Colegios e Internet

El pasado viernes, llegó a casa mi hermana pequeña con un papel en el que la dirección de su colegio informaba a la familia de una novedad, y es que han creado su propia página web. Cada alumno, profesor, y componente del colegio poseerá un nombre de usuario y su propia contraseña, pero estas no son necesarias para la visita "extra" a la página web del colegio de forma general.

En la página podemos acceder a la información general del colegio, tales como la historia, localización, instalaciones del centro; la organización de éste (tanto profesorado, unidades educativas, consejo escolar y AMPA); un álbum de fotos (en el que recopilan en fotografías numerosas excursiones o reuniones que hacen los alumnos y profesores del centro); también tienen una zona de publicaciones en la que tanto alumnos como profesores y padres/madres pueden publicar cualquier noticia; en definitiva, después de haberle echado un gran vistazo en mi opinión es super completa.

Lo que más me ha gustado ha sido la posibilidad de que cada usuario pueda consultar sus calificaciones (las de sus hijos/as o alumnos/as) y también la comunicación vía web entre los profesores y los padres y viceversa; entre otras.

Sé que muchos colegios españoles ya poseen sus propias páginas web muy del estilo a la que he descrito por encima anteriormente, pero cuando te ocurre tan cerca, te das cuenta de lo importante que son las nuevas tecnologías y lo útiles que nos están resultando a la comunidad educativa.

Recuerdo que estando en bachillerato en el instituto ya podríamos hacer estas cosas por internet, pero el ser consciente de que tu colegio "de toda la vida" se ha puesto al día me fue una noticia bastante grata y digna de comentar.

ESPAÑOLES VS INGLÉS

El domingo pasado leí en el periódico HOY un artículo muy interesante que llevaba toda la razón. Se titulaba “El trabajador español no habla inglés”. Y es que, por desgracia, esto es cierto… Y por supuesto, no solo los trabajadores, también los parados, las amas de casa o los mediopensionistas.

Y es que España no habla lenguas extranjeras, por lo menos, no todo lo que debería. En realidad, yo, personalmente, no encuentro una razón clara de este hecho. A veces se dice que es porque los españoles tenemos demasiado sentido del ridículo o porque la educación que hemos recibido desde pequeños no ha sido la apropiada. Desde luego, pienso que estas “barreras” no son lo suficientemente fuertes para impedirnos el hablar otro idioma y más sabiendo todo lo que podemos conseguir si lo manejáramos con fluidez.

Se han realizado diversos estudios que ratifican todo esto. Por ejemplo, el que ha firmado Eurostat, donde se pone de manifiesto que sólo Portugal y Hungría son menos políglotas que nuestro país. De hecho, España es el tercer país de toda la Unión Europea, empezando por la cola, en conocimiento de idiomas; el 47% de la población adulta nacional declara no hablar ninguno, frente al 36% de media de la Unión Europea.

Para animaros un poco a aprender inglés, os informo de que otros estudios han declarado que las personas que lo hablan tienen un sueldo hasta un 15% más elevado que los que no los hablan. Además, actualmente, las cosas empiezan a torcerse para aspirar a cualquier empleo cuando tan sólo se habla castellano, ya que el inglés es el idioma más pedido en las ofertas de trabajo. Su demanda está en el 74,57% del total (tres de cada cuatro casos), seguido muy a lo lejos por el francés, con un 6,84%, y el alemán, con un 6,55%.


Así que... ¡ÁNIMO! YOU CAN DO IT!

lunes, 1 de noviembre de 2010

¿Qué entendemos por Educación?

La palabra Educación, procede del término latino educere al cual podemos asignarle el significado de "conducir, guiar" y también procede del término educare cuyo significado en este caso sería de "formar, instruir".



Académicamente hablando, el diccionario de la Real Academia Española de la Lengua recoge cuatros significados distintos de Educación:
  • 1. f. Acción y efecto de educar. 
  • 2. f. Crianza, enseñanza y doctrina que se da a los niños y a los jóvenes.
  • 3. f. Instrucción por medio de la acción docente. 
  • 4. f. Cortesía, urbanidad. 
Creo que nunca podríamos decantarnos por una sola acepción de las presentadas anteriormente, ya que de manera personal, la educación para cada uno de nosotros sería un conjunto equilibrado de cada una de ellas unidas y compensadas entre sí, pero me gustaría resaltar que se trata de un derecho fundamental que posee el ser humano desde el nacimiento hasta la vejez.

Indagando en la red, he encontrado una página muy interesante en la cual podemos encontrar numerosas entradas y citas célebres, se llama Wikiquote, y para los más curiosos que estén interesados os dejo el enlace aquí.



"Aquellos que educan bien a los niños merecen recibir más honores que sus propios padres, porque aquellos sólo les dieron vida, éstos el arte de vivir bien."

Aristóteles




Los estudiantes españoles en Praga

¡Hola a todos! La semana pasada estuve en Praga, la verdad es que la ciudad es preciosa y me ha gustado muchísimo pero no os voy a hablar de la ciudad, en este caso voy a deciros eso sí siempre desde mi experiencia personal, lo que yo viví en una semana en una residencia de estudiantes llamada Strahov, aquí hay cientos de estudiantes de todo el mundo pero lo que la gente no sabe es que se hace allí, cómo viven, en qué condiciones etc.

Si te metes en su página web verás unas fotos magníficas de unas habitaciones confortables, higiénicas, unas duchas comunes perfectamente desinfectadas etc. Pero nada de esto es lo que parece, para empezar se produce una especie de discriminación donde en cada bloque de pisos, dependiendo de cómo esté condicionado se le asigna a unas determinadas personas de un país o de otro, es decir, en el bloque 8 ,por ejemplo es el que mejor está tiene unas habitaciones perfectas y el bloque es totalmente nuevo, bueno pues las personas de Praga creen conveniente que los alemanes… por ejemplo, los estadounidenses, o personas que habitan en la Europa del este, residan en este bloque, pero os preguntaréis ¿Qué pasa con los españoles? Pues nada más y nada menos que al peor bloque desde mi punto de vista que hay en toda la residencia, pero también me pregunto ¿Qué le pasan a estas personas con los españoles?.
El trato allí no fue ni mucho menos cordial, es más me gustaría decir que yo que soy una estudiante española me trataron sin educación, cuando pedía la comida en inglés no me entendían mucho decimos de que en España no se habla inglés, pero puedo afirmar que en este país que es la República Checa tampoco.
También puedo añadir que si te ven con el acento español el precio en la comida varÍa, aunque tengas sus coronas checas, ellos te harán el cambio a euros y te lo cobran en coronas de nuevo por lo tanto el precio se triplica. Bueno pues una vez pagada tu comida eso sí con antelación te tiran el plato a la mesa o como mucho te mandan a coger tu bandeja pero siguiéndote con la mirada.
Ahora vuelvo a plantear la misma pregunta ¿Por qué? A caso en España no ayudamos a los Erasmus, porque desde luego en la Facultad de Formación del Profesorado no ocurren estas cosas es más les ayudamos hasta el final, le servimos con agrado y para ellos somos gente “ simpática” entonces no estoy de acuerdo en llegar a un país ilusionada por ver a mi hermano que va a pasar todo un año allí, y ver lo que le va a esperar, pero no solo a él sino a todos los españoles en general, pude hablar con otros chicos de Valencia y de Barcelona y me dijeron que tienen que hacer una “ piña” entre ellos porque sino los “ machacan”.
Yo totalmente asombrada no me lo podía creer, pero por lo visto esta residencia no lo es todo en la universidad de Praga, un profesor advirtió a un alumno español, sin conocerlo de nada ya que era su primer día de clase, de qué como no apareciera por clase o estudiase que se olvidará de aprobar la asignatura, pero ¿ Por qué solamente se lo dijo al español? Acaso los rusos, los alemanes, los lituanos etc. ¿No salen de fiesta o se desmadran? En fin vuelvo a decir que viví muchas cosas en una semana y que mi mente no deja de estar asombrada. En el desayuno me levanté a coger un simple azucarillo de la mesa y enseguida vino una señora robusta cobrándome el azucarillo a unos 20 céntimos de euros cuando a los demás no se les cobra.

Historias como ésta os podría seguir contando en serio, pero estoy muy decepcionada, los profesores no dejan de animarnos a que salgamos de España, a que nos vayamos de Erasmus pero con esta experiencia que conste que es solo mía y es un punto de vista mío propio, se me han quitado las ganas de todo. Puede que solamente sea este país o esta ciudad, la verdad que no lo sé, pero yo no le he hecho nada para merecerme un trato así y mucho menos que me vigilen mientras como, parecía que les fuera a robar algo, o mientras te duchas en esos baños comunes con una simple cortinilla no lo sé pero la situación fue muy incómoda. Solo quiero dar muchos ánimos a todos esos españoles que están allí, y decirles que dentro de poco volverán a España y que ese mal trago se pasará, y que no vengan con excusas de que la población de allí ha sufrido mucho y que por eso actúan así, pero eso no es excusa solo están allí para estudiar y acabar sus carreras y somos gente muy trabajadora y que se nos quite la fama de “ fiesteros” porque todos los países lo son, ya que somos gente joven.

Por último me gustaría decir que no todas las personas de Praga son así, sino que en esa semana no dejaba de sentirme mal, por el trato de algunas personas de vuestra ciudad. Y con esto me gustaría también disculparme si alguien se siente ofendido, yo solamente cuento mi propia experiencia y cómo tratan a los estudiantes españoles en general.